¿Qué tal?
今日は名詞を修飾したり補語になったりする「形容詞」のお勉強です。
教本の形容詞のページ見てたら・・(。´・ω・)ん?
小さい
単数👨pequeño(ペケーニョ)
単数👩pequeña(ペケーニャ)
複数👨👨pequeños(ペケーニョス)
複数👩👩pequeñas(ペケーニャス)
ええっ!そうなの?Σ(・ω・ノ)ノ!
形容詞にも男女と単数複数があるの・・(ノ・ω・)ノオオオォォォ
例えば、
小さい男の子
niño pequeño(ニーニョ・ペケーニョ)
は複数になると、
niños pequeños(ニーニョス・ペケーニョス)
小さい家
casa pequeña(カサ・ペケーニャ)
は複数になると、
casas pequeñas(カサス・ペケーニャス)
つまり名詞の性数に合わせて、形容詞も性数を合わせるという決まりがあり、しかも英語と違って、形容詞は基本的に名詞の後ろに来るのだそう。
例外や細かい決まりで前に来るのもあるみたいだけど・・( ̄∇ ̄;)ハッハッハ
上の例は名詞を修飾する働きの形容詞だけど、主語の性質を表す形容詞、主語は○○です。の補語の部分○○に使うときも、
彼は感じが良いです。
Él es simpático. (エル・エス・シンパティコ)
彼女は感じが良いです。
Ella es simpática. (エジャ・エス・シンパティカ)
彼らは感じが良いです。
Ellos son simpapáticos. (エジョス・ソン・シンパティコス)
彼女らは感じが良いです。
Ellas son simpáticas. (エジャス・ソン・シンパティカス)
と主語の性数に合わせた形になるのだそうです。
前にも書いたかも知れないけど、動詞や形容詞を変えることで分かるから、主語は無くても大丈夫みたいです。 日本語だったら主語を変えるだけだけど、スペイン語は主語・動詞・補語すべて変えるって事なのね。
慣れたらすっと出てくるのかな。そうなりたいな(*'▽')
私も含め、近頃リモートやステイホームであまり発声してない方も、声に出して元気に言ってみて下さいね。
ではまた。
私の海外/国内旅行の心に残った映像・画像はこちらから↓