¿De dónde eres?
前回に引き続き前置詞を勉強します。主な前置詞の基本的な使い方を学べば、かなり言えることが増えてくるから嬉しいです(*‘∀‘)今日のひとつ目は、
por(ポル)「~によって(手段)~のために(動機)~のあたりに(空間)」
私はファンに電話します。(手段)
Llamo a Juan por teléfono.
(ジャモ・ア・フアン・ポル・テレフォノ)
私たちは祖国のために闘います。(動機)
Luchamos por la patria.
(ルチャモス・ポル・ラ・パトリア)
私たちはキューバを旅します。(空間)
Viajamos por Cuba.
(ビアハモス・ポル・クーバ)
Llamoは「電話する」llamar(ジャマール)の1人称単数、Luchamosはluchar(ルチャール)「闘う」の1人称複数、Viajamosは「旅行する」viajar(ビアハール)の1人称複数の形です。
para(パラ)「~のために」(目的)
私はテストのために猛勉強します。
Estudio mucho para el examen.
(エストゥディオ・ムーチョ・パラ・エル・エクサメン)
muchoは「たくさんの」と言う意味。porとparaは使い分けが難しそう(・∀・)
英語で言うとtoとforのような感じかな?次は、
entre(エントレ)「~の間に」(位置)
名古屋は東京と大阪の間にあります。
Nagoya está entre Tokio y Osaka.
(ナゴヤ・エスタ・エントレ・トキオ・イ・オサカ)
ええっ!そうなの?Σ(・ω・ノ)ノ!東京ってスペイン語ではTokyoじゃなくてTokioなのね。更に次は、
desde(デスデ)「~から(時の起点)(場所の起点)」
私は午前8時から働きます。(時の起点)
Trabajo desde las ocho de la mañana.
(トラバホ・デスデ・ラス・オチョ・デ・ラ・マニャーナ)
私は東京から車で行きます。(場所の起点)
Voy en coche desde Tokio.
(ボイ・エン・コチェ・デスデ・トキオ)
Trabajoはtrabajar(トラバハール)「働く」の1人称単数形。de la mañanaは「午前」en cocheは「車で」という言い方です。もう少し頑張ります(^o^)
según(セグン)「~によると」
パブロによると、アナは病気です。
Según Pablo, Ana está enferma.
(セグン・パブロ・アナ・エスタ・エンフェルマ)
estarの活用は前に勉強しました。忘れちゃった人はそちらを見て下さいね。更に、
sin(シン)「~なしに」
私たちは食べずには生きられません。
No podemos vivir sin comer.
(ノ・ポデモス・ビビール・シン・コメール)
podemosは「できる」poder(ポデール)の1人称複数、vivir(ビビール)は「生きる・住む」という動詞の基本の形。
sobre(ソブレ)「~の上に(位置)~に関して」
その本は机の上にあります。(位置)
El libro está sobre la mesa.
(エル・リブロ・エスタ・ソブレ・ラ・メサ)
私は美術史について読みます。
Leo sobre la historia del arte.
(レオ・ソブレ・ラ・イストリア・デル・アルテ)
mesaは「机」historiaは「歴史」arteは「美術」という意味。Leoは「読む」leer(レエール)の1人称単数の形です。今日の最後は、
contra(コントラ)「~に対して」
私たちは貧しさに対して闘います。
Luchamos contra la pobreza.
(ルチャモス・コントラ・ラ・ポブレサ)
今日も少し前進。皆さんも声に出して発音してみて下さいね。
以前に行った東北地方のツアーのスペイン語アフレコ版です。
見て頂けたら嬉しいです💕
ではまた。
私の海外/国内旅行の心に残った映像・画像はこちらから↓