Sono di Osaka.
前回に引き続き、前置詞を勉強します(^o^)学んで言いたいことを少しでも言えるようになれたらいいな。まずは、
per(ペル)「~のほうへ(方向)~のために(理由)」
その電車はナポリへ出発します。
Il treno parte per Napoli.
(イル・トレーノ・パルテ・ペル・ナーポリ)
モニカは仕事で東京にいます。
Monica è a Tokyo per lavoro.
(モーニカ・エ・ア・トーキオ・ペル・ラヴォ―ロ)
partireとessereの活用はもう勉強したから、忘れちゃった人は見てみて下さいね(*‘∀‘)
次は、
fra(フラ)「~の間で(2つの関係)~後に(時間の経過)」
それらの部屋の間にドアが一つあります。
C'è una porta fra le camere.
(チェ・ウナ・ポルタ・フラ・レ・カーメレ)
その電車は5分後に出発します。
Il treno parte fra cinque minuti.
(イル・トレーノ・パルテ・フラ・チンクエ・ミヌーティ)
ええっ!そうなの?Σ(・ω・ノ)ノ!C'èは副詞のci「そこに」とèが結合した形で、「~がある」という意味だそうです。英語でいうthere is~.みたいな感じかな。複数形はci sonoです。 portaは「ドア」minutiは「分」の複数形。更に次は、
senza(センツァ)「~なしで(欠如)」
浴室なしの部屋が一つあります。
C'è una camera senza bagno.
(チェ・ウナ・カーメラ・センツァ・バーニョ)
bagnoは「浴室」という意味やけど「お手洗い」の意味もあるから、イタリア旅行に行くなら知ってるといいですね。そして更に、
sotto(ソット)「~の下に(位置)」
ソファーの下に猫が1匹います。
C'è un gatto sotto il divano.
(チェ・ウン・ガット・ソット・イル・ディヴァーノ)
divanoは「ソファー」という意味。今日の最後は、
su(ス)「~の上に(場所)」
あのテーブルの上に電話があります。
C'è un telefono su quel tavolo.
(チェ・ウン・テレーフォノ・ス・クエル・ターボロ)
quelは「あの」tavoloは「テーブル」という意味。
今日も少し分かったことが増えましたヾ(o´∀`o)ノワァーィ♪皆さんもイタリア語っぽく発音してみて下さいね。
以前に行った東北ツアーのイタリア語アフレコ版です。見て頂けたら嬉しいです💕
ではまた。
私の海外/国内旅行の心に残った映像・画像はこちらから↓