Frohe Weihnachten. 🎄
今日は分離動詞の勉強をします(^o^) 基礎動詞と分離前つづりの組み合わせによって、新しい動詞の意味が形成されます。ふむふむ、どういう事…?もう少し詳しく見てみます。 分離動詞は基礎動詞を人称変化させて用います。
「到着する」an|kommen (アン|コンメン)
私は
ich komme..an
君は
du kommst..an
彼/彼女/それは
er/sie/es kommt..an
私たちは
wir kommen..an
君たちは
ihr kommt..an
彼ら/彼女ら/それら/あなた/あなたがたは
sie/Sie kommen..an
確か前にやったkommenは「来る」って意味だったけど…
「出発する」ab|fahren(アプ・ファーレン)
私は
ich fahre..ab
君は
du fährst..ab
彼/彼女/それは
er/sie/es fährt..ab
私たちは
wir fahren..ab
君たちは
ihr fahrt..ab
彼ら/彼女ら/それら/あなた/あなたがたは
sie/Sie fahren..ab
確か前にやったfahrenは「(乗り物で)行く」って意味だったけど…
例文で見てみます。
<平叙文> 基礎動詞を2番目に置き、分離前つづりを文末に置きます。
列車はまもなく到着します。
Der Zug kommt bald an.
(デア・ツーク・コムト・バルト・アン)
列車はまもなく出発します。
Der Zug fährt bald ab.
(デア・ツーク・フェーアト・バルト・アプ)
ええっ!そうなの?Σ(・ω・ノ)ノ!ふたつでセットなの(;゚Д゚)ビックリシタヨ
<決定疑問文> 基礎動詞を文頭に置き、分離前つづりを文末に置きます。
列車はまもなく到着しますか?
Kommt der Zug bald an?
(コムト・デア・ツーク・バルト・アン?)
列車はまもなく出発する?
Fährt der Zug bald ab?
(フェーアト・デア・ツーク・バルト・アプ?)
<補足疑問文> 疑問詞を文頭に置き、基礎動詞を2番目に置き、分離前つづりを文末に置きます。
列車はいつ到着しますか?
Wann kommt der Zug an?
(ヴァン・コムト・デア・ツーク・アン?)
列車はいつ出発しますか?
Wann fährt der Zug ab?
(ヴァン・フェーアト・デア・ツーク・アプ?)
これは勉強してる他の3言語にも英語にも無かった。 しかも分離動詞なのに分離しない非分離動詞というのもあるらしい…(ノ・ω・)ノオオオォォォ-
例えばbe+suchen「探す」→besuchen「訪ねる」suchenの部分を人称変化させるけど、beはくっついたまま使うそうです。
今回でこのブログも100記事になります。4言語で文法が一番ややこしいのはドイツ語だと感じてて、発音と聞き取りはダントツでフランス語。スペイン語とイタリア語は比較的発音はしやすいけど、Rの発音は苦手です。英語でも必要なのだけど(゚∀゚)
これらの言語において動詞の活用や、名詞などの性数は本当に悩ましい。 この1年で初級の内容は大体書いてきました。語学を勉強しようと思ってたり勉強してる人と、少しでも気持ちをシェアしたいと思い書き綴ってきました。私自身の復習にもなったし、分かりやすく(なるべくオモシロく)文章を書くのって難しい事も分かりました。 来年からは漸く通訳ガイドのお仕事が入りそうだけど、ぼちぼちと中級編が書けたらいいな。
皆さま、良いお年をお迎え下さい。
私の海外/国内旅行の心に残った映像・画像はこちらから↓