Ho capito un po'di italiano.
先日初めてイタリア語の送迎のお仕事を頂きました✨
この春は英語でもかなり忙しくなり、体調に気を付けできる限りお仕事をしましたが、感覚的に英語での業務でも欧州からのお客様がとても多いように感じました。
多分英語以外の言語では対応できる方が圧倒的に少ないので、英語を交えてでも良いのでとアサインされたのでした。
インセンティブの団体でしたが結構話しかけてこられて焦りました💦新幹線でお迎えしてホテルに送るだけの業務でしたが、115名バス3台でしたのでバス乗り場までの徒歩さえも大移動で、前にいた若い日本人カップルもびっくり\(゜ロ\)(/ロ゜)/ウシロエライコトニナッテル!
今日は前回の続きを勉強します。<直説法近過去>にはavere型とessere型があって、avere型は前回やったので今回はessere型を見てみます。 まずは過去分詞をいくつか挙げてみましょう。
essere/stare(エッセレ・スターレ)~である→stato(スタート)
ナ、ナント( ゚Д゚)この二つは過去分詞が同じ!
andare(アンダーレ)行く→andato(アンダート)
venire(ヴェニーレ)来る→venuto(ヴェヌート)
essere型の多くは自動詞を取り、状態の変化や移動などを表すらしいです。 例文で使い方を確認してみます。
僕は/私はローマへ行った。
Io sono 👨andato/👩andata a Roma.
君はローマへ行った。
Tu sei 👨andato/👩andata a Roma.
あなたはローマへ行った。
Lei è 👨andato👩andata a Roma.
彼は/彼女はローマへ行った。
Lui/Lei è 👨andato/👩andata a Roma.
僕たちは/私たちはイタリアへ行った。
Noi siamo 👨👨andati/👩👩andate in Italia.
君たちはイタリアへ行った。
Voi siete 👨👨andati/👩👩andate in Italia.
彼らは/彼女らはイタリアへ行った。
Lolo sono 👨👨andati/👩👩andate in Italia.
ええっ!そうなの?Σ(・ω・ノ)ノ!essereの活用も変えて、さらに過去分詞の語尾も主語によって変えるのね… しかも男女と単複で使い分ける。難しい(ノ・ω・)ノオオオォォォ- 因みに、男女が混ざった複数形は男性形を使うらしい。
今日も少しだけ前進(*'▽')皆さんも発音してみて下さいね。
この春お仕事で行ったロングツアーの梅田スカイビルからの夜景です。見て頂けたら嬉しいです💕
ではまた。
私の海外/国内旅行の心に残った映像・画像はこちらから↓