¡Tuve mi primera experiencia en español!
今週は派遣会社から連日の案件で、海外のお客様のホテルや空港への送迎業務をしていました。ガイドのお仕事ではないけど多少英語を使うので、インバウンドの派遣会社も突然の依頼増⤴で人の確保に困っていて、少しでも役に立てたらと思って。
でも何と!更に今回は人がいなくて派遣会社が本当に困っていたので、初めてスペイン語での送迎をしたのです!細々とだけど何年も勉強してきて、ほんの少しだけどお仕事に生かす事ができてとても嬉しかった💕
今回は再帰動詞というのを学んでいきます(*‘∀‘) 「自分を~する」っていう、自分の行為が自分に返ってくる場合に、「自分を」にあたる部分に再帰代名詞を使います。 再帰動詞は<再帰代名詞+動詞>で表す事ができます。
私自身を(に)me
君自身を(に)te
彼・彼女・あなた自身を(に)se
私たち自身を(に)nos
君たち自身を(に)os
彼ら・彼女ら・あなた方自信を(に)se
ひとつ例を見て不定詞の表し方と活用を確認します(^。^)
結婚する casarse(カサールセ)
私は結婚する(私は自分を結婚させる)
me caso(メ・カソ)
君は結婚する(君は自分を結婚させる)
te casas(テ・カサス)
彼は結婚する (彼は自分を結婚させる)
se casa(セ・カサ)
私たちは結婚する(私たちは自分たちを結婚させる)
nos casamos(ノス・カサモス)
君たちは結婚する(君たちは自分たちを結婚させる)
os casáis(オス・カサイス)
彼らは結婚する (彼らは自分たちを結婚させる)
se casan(セ・カサン)
ええっ!そうなの?Σ(・ω・ノ)ノ!こういう言い方するのね。
例文で更に理解を深めていきます(^O^)
[llamarse/ジャマールセ]
僕はロベルトという名前です。(自分をロベルトと呼ばせる)
Me llamo Roberto.(メ・ジャモ・ロベルト)
[lavarse/ラバールセ]
彼女は顔を洗います。(自分に顔を洗わせる)
Ella se lava la cara.(エジャ・セ・ラバ・ラ・カラ)
[ayudarse/アジュダールセ]
彼らは助け合います。
Ellos se ayudan.(エジョス・セ・アジュダン)
[irse/イールセ]
君はもう家に帰るの?
¿Ya te vas a casa?(ジャ・テ・バス・ア・カサ)
発音も一つの動詞みたいにつなげて発音するのが良いようです。
今日も少し前進(*'▽')皆さんも発音してみて下さいね。
最近は数十秒のショート動画にトライ中。この春ロングツアーに行った大阪城の桜が最高に綺麗でした。見て頂けたら嬉しいです✨
ではまた。
私の海外/国内旅行の心に残った映像・画像はこちらから↓